sábado, 22 de julio de 2017

El destino. Maribel Cerezuela


Tomé una noche la decisión oportuna
y con las ventajas que tienen los pensamientos,
adquirí el viaje de un sueño.
Claro, le dije hablándole tras la puerta,
serás nuestro compañero de viaje,
pero no tú o él, seremos tres.
Soy la esclava perseguida
por el deseo de aventuras inconfesables,
pero él me repitió que todo estaba escrito,
que la inventiva ocupaba poco lugar,
por mucho que soñara con soñar
y traducirlo al mundo de los sueños..
Billetes en mano, el avión partió hacia París.
Sería nuestro primer destino,
por algo la habitaron los desterrados
los que pintaron palabras de autores que las escribieron
los que soñaron amores imposibles que otros tuvieron
Y yo estaba enamorada de mi viaje improvisado,
con mis dos amigos a la ciudad mágica, que
una vez se levantó distinta y tuvo su mayo
histórico, para que las españolas tuviéramos
sueños de señoras libres, de fajas y cuchillas de afeitar,
que duró como el tiempo de una gota de agua
que posa junto al mar.
Nuestro siguiente destino, cómo no, Roma
la que soñaba con tenerlo todo
amamantando una loba a dos locos
que no se ponían de acuerdo.
Por último, la ciudad que nadie sabe dónde se ubica
la que Ulises amó para sí mismo,
pero que abandonó para conquistar otra mejor,
porque los sueños,
sueños son.

                 


One night I made the right decision,
And with the advantages of thoughts,
I bought the trip of a dream, for three.
Of course, I said, speaking to him behind the door,
You will be our traveling companion,
But not you or him, we will be three.
I am the persecuted slave
For the desire of unspeakable adventures,
But he repeated to me that everything was written,
That inventiveness occupied little place,
As much as I dream about dreaming
And translate it into the world of dreams ..
Tickets in hand, the plane left for Paris.
It would be our first destination,
For something was inhabited by the exiles
Those who painted words of authors who wrote them
Those who dreamed impossible loves that others had
And I was in love with my improvised trip,
With my two friends to the magic city, who
Once he got up differently and had his May
Historical, so that the Spanish women had
Dreams of free ladies, girdles and razor blades,
Which lasted as the time of a drop of water
Which lies by the sea.
Our next destination, of course, Rome
The one who dreamed of having everything
Suckling a wolf at two crazy
Which did not agree.
Finally, the city that nobody knows where it is located
The one that Ulysses loved for himself,
But abandoned to conquer another better,
Because the dreams,
Dreams are

LO MÁS VISTO